Sunday, May 1, 2011

نسخه اصلی مقاله «اللغة التركیة فی ایران» احمد کسروی در مجله العرفان سوریه به زبان عربی

احمد کسروی تبریزی در مقاله «اللغة التركیة فی ایران» به معنای «زبان ترکی در ایران» که در چهار قسمت مجزا در مجله العرفان سوریه به زبان عربی منتشر کرده است، با صراحت برخلاف نظریه زبان آذری خود اظهار نظر می کند و می گوید: «آیا مردم آذربایجان، خمسه و دیگر ترك زبانان ایران از نسل ترك هستند كه از تركستان مهاجرت كرده اند یا آنها فارس بودند كه بعد از غلبه چنگیزخان ناگزیر شده اند جهت حفظ  زمینهایشان زبان اصلی خود فارسی را فراموش كنند و زبان تركی را انتخاب كنند؟
 سخن كوتاه، تركی زبانان ایران كه در سرتاسر ایران پخش شده اند فارس زبان نبودند كه به زور مجبور شده باشند از زبان اصلی خود صرفنظر كرده و زبان تركی را یاد بگیرند، ترك زبانان ایران فرزندان تركهایی هستند كه در زمانهای باستانی از تركستان جهت پیداكردن پناهگاه و چراگاه مهاجرت كرده اند و فاتحین ایران گشته اند و در سرتاسر آن پخش شده اند و هر جا كه اراضی وسیع بود ساكن شده اند و در طول زمان با اهالی ادغام شده و با آنها ازدواج كرده اند. عادتها و لباس و مذهب آنها را قبول كرده اند. قبایل ترك كه در استرآباد سكنی گزیدند تركمن گفته میشوند هنوز به مذهب سنی و همانند روش لباس پوشیدن و آداب رسوم خودشان وفادار هستند و هنوز با فارسها به جز در برخی موارد ادغام نشده اند. اگر چه زبان تركی را حفظ كرده اند و حالا فرزندان آنها به همان زبان یعنی تركی صحبت میكنند. گرچه تركهایی هم بوده اند كه در میان مردم بومی حل شده اند و زبان خودشان را فراموش كرده اند.» 
 این مقاله را آقای اوان سیگل به زبان انگلیسی ترجمه کرده اند که در اینترنت قابل دسترسی می باشد (1). نسخه اصلی این مقاله به زبان عربی را هم آقای اوان سیگل لطف کرده اند و از روی نسخه شخصی شان اسکن کرده و برایم فرستاده اند که در اینجا برای استفاده همگان منتشر می کنم. همچنین لازم می دانم که مراتب تشکر و قدردانی خود را از آقای سیگل به خاطر قبول این زحمت بیان نمایم. تذکر یک نکته نیز ضروری است که چون این نسخه شخصی آقای اوان سیگل است، در برخی صفحات، دست نوشته های شخصی ایشان هم وجود دارد که البته خوشبختانه آسیبی به متن اصلی نزده است و تمام مطالب خوانا هستند
 در اینجا از همه محققینی که به زبان عربی تسلط دارند، دعوت می شود تا ترجمه کامل و دقیق فارسی این مقاله را از روی نسخه اصلی عربی آن انجام داده و با ترجمه آقای اوان سیگل تطابق دهند. حاصل این تحقیق مطمئنا می تواند بسیاری از نقاط تاریک و مبهم در مورد فرضیه زبان آذری احمد کسروی را روشن کند و مشخص نماید که این فرضیه تا چه حد برمبنای باور علمی و تحقیقی احمد کسروی بوده و تا چه حد شرایط سیاسی و اجتماعی آن دوران و اغراض سیاسی اش در ارائه این فرضیه، به عنوان ابزاری سیاسی، موثر بوده است


آراز افشار



No comments:

Post a Comment