Saturday, April 28, 2012

ASORULARIN KELDÂNÎ-ĶATOLİK KİLİSESİNE ÂİD ALTI TÜRKCE TANRIDAM-ÎLÂHÎ


Mèhran Baharlı

Bu tanrıdamlar on doqquzuncu yüzilde Azerbaycanın Urmu şeherinde yaşayan Keldâni-Ķatolik Asoruların oxuduğu ve söylediyi Türkce îlâhîlerdir. Bunlar günümüzde de Batı Azerbaycan ostanı Keldâni-Ķatolik kilisesi törenlerinde sèyrek olsa bile oxunmaqdadır. Eb ül-Ferec öz pitiyi Müxteser üd-düvel´de bu tanrıdamların Xırıstıyanlığı qebul èden Türk ve Moğollar üçün yazıldığını söylemekdedir. Sözü èdilen Türkce tanrıdamlar 1893 ilinde Paris´de Paul Beijan terefinden İbâdât Kerûta adlı pitikde yayınlanmışdır. Bu Türkce tanrıdamların notalarını bilen ve onları düzgün biçemde oxuyabilen yaşlı nèçe şexs günümüzde Vaşınqton´un Asorularla meskun bir yöresinde yaşamaqdadırlar (Qaynaq: Recep Albayrak Hacaloğlu, Türkmen ve Asur kiliselerinde okunan Türkçe ilâhi metinleri. Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları: 150, Seri: VI, Sayı: A.1, 1995).










Helelûya (Sèvinc Yırı)

Bugün âlem şerîf oldu
Rebb´imiz dünyaya geldi
Bâkire´den Oğlan doğdu
Helelûya, helelûya, helelûya

Meryem qiddisler qiddisi
Nurlandırdı qelbimizi
Günahdan qurtardı bizi
Helelûya, helelûya, helelûya

Doğuldu gök yèr padşahı
Bizden muâf ètdi günahı
Çağırdı İran şahları
Helelûya, helelûya, helelûya

Bitilhim´de Rebb doğuldu
Gök qapılârı açıldı
Yèr gök ışıq nurdan doldu
Helelûya, helelûya, helelûya

Gökden nur nerdivân oldu
Melekler [hep] èndi geldi
Bir avaznan Subhan dèdi
Helelûya, helelûya, helelûya

İhyâ ètdi ölüleri
Qurtardı günahkarları
Kim doğuldu Allah Oğlu
Helelûya, helelûya, helelûya

Hèrodès kâfir èşitdi
Gör bu zâlim ne iş ètdi
Nèce gözleri yaş ètdi
Helelûya, helelûya, helelûya

Dèvletli tifil uşaqlar
Anaları ne ètdiler
Fiğan èdip ağladılar
Helelûya, helelûya, helelûya

Subhânallah bu hèybete
Helelûya bu hikmete
Kim geldi bu merhemete
Helelûya, helelûya, helelûya

Bugün doğuldu Kiristos
Subhânallah quddus quddus
Baba, Oğul, Rûh el-qudus
Helelûya, helelûya, helelûya

Subara di Mat Meryem (İdiz Meryem Sèvinciyi)

Ehed günü sabahdan
Cebrayıl èndi gökden
Meyem´e salam saldı
Meryem onda haplandı

Yâ Cebrayıl, yâ melek
Meni èyledin helak
Böyle sözler diyirsen
Mat qalır cümle felek

Cebrayılam, gelmişem
Gökden yére qonmuşam
Ağam meni göndermiş
Meşverete gelmişem

Yèngidir bu cavabın
Qeribdir meşveretin
Men teeccüb qalıram
Çox çetindir xidmetin

Qız èşit ne diyirem
Sen paksan, men bilirem
Allahdan èşitdiyim
Sene me´lum èdirem

Kim görmüş, kim èşitmiş
Hansı zamanda olmuş
Bir Betül, heyâlı qız
Bâkire, oğlan doğmuş

Sen melek, rûhânîsen
Vâcibdir hem bilesen
Men kişi görmemişem
Neçün böyle diyirsen

Yâ Meryem sen Betülsen
Cümle mexluqdan paksan
Allah seni sèvipdir
Ruh ul-qudus gelinisen

Men miskinem, me´zulam
Padşah qızı dèyilem
Böyle sözler diyirsen
Çox teeccüb qalıram

İlişva´dan zerurdur
Hèç doğmamış qısırdır
Senin sebebin üçün
Altı ay hâmiledir

Yoxdur padşahlar qızı
Xanlar, sultanlar qızı
Men alçaq cergesiyem
Ne gönderip bu sözü

Cümle Cüvüt yığılsın
Müellimler vabal qursun
İşaya Nebi sözü:
Qoy oxunsun, lâl olsun

Cebrayıl qoydu gètdi
Melekler teeccüb qaldı
Melekler avaz ètdi:
Allahımız ne ètdi

Mersiye (Ağıt)

Xac altında ağlırdı Vâlide Sultan
Oğluynan söyleşirdi, men ona hèyran

Ağlama ağlama, derdli ağlama!
Ağlama ağlama, ağlatma meni!

Ağlaram ağlaram, aldılar menden
Men qaldım yalqız, ayrıldım senden

Ağlama ağlama, vèrerem emâneti!
Yuhenna sèvgilim, qoy sene olsun èvlad

Ağlaram ağlaram, görerem seni
Ağac üste asılmış, töküler qanın

Ağlama ağlama, vèr su kim içim!
Nèce kim susuzam, ölmeyim gèçim

Ağlaram ağlaram, sene yanaram
Canım qurban èylerem, derdin çekerem

Durıgi di Mat Meryem-I (İdiz Meryem Tanrıdamı)

Meryem Ana, şirin ana
Meryem Ana, henûn ana
Gel bizi götür divana!

Meryem Ana pèyqamısan
Ye´qub´un nerdivânısan
Gel göye çıxart bizi sen!
Men qulunam, Meryem Ana!

Cebrayıl getirdi salam
Doğuldu İbn ül-Müqeddem
Zindandan qurtardı Adam
Şadlıq oldu Meryem Ana!

Quds-i Şerîf´in Sèyğanı
Évliyâların kelâmı
Seni sèvdi âlem Rebbi
Xub yaratdı Meryem Ana

Kim senin qapıyan düşdü
Haqlı murâda qavışdı
Adın èşidenler şaşdı
Hikmetin çox, Meryem Ana

Meryem Ana şerden uzaq
Nerdivanı qırx min ayaq
Senden günahkara dayaq
Yardımcısan Meryem Ana

Ruh ul-qudûs´un gelini
Kitabda gördüm yèrini
Sensen şirinler şirini
Göyçeyim[sen] Meryem Ana!

Durıgi di Mat Meryem- II (İdiz Meryem Tanrıdamı)

Éy bâkireler padşahı
Mene bir hal ayıda gör!
Qapıyan geldim, [men] düşdüm
Mene bir çar ayıda gör!

Çox uzaq yoldan gelmişem
Çox cefalârı çekmişem
Yâ Eziz Bâkire Meryem
Mene bir rehm ayıda gör!

Şol üzün menden çèvirme!
Ol hebibin haqqı üçün
Çarasız qaldım, kesildim
Mene bir çar ayıda gör!

Şol gözel ism-i şerîfin
Medhini ayıdar iken
Zâyî ètdim nezerimi
Bulmaya geldim, vère gör!

Niyyetim böyle dèyildi
[Kim] meni böyle salasan
Dost-u düşmen arasında
Sınıq oldum, [bir] böyle gör!

Şemâtet ètme, sebr èyle!
İncilin sözü[nü] dinle!
Zirâ kim sebr èyleyenin
Axırı xèyrdir, böyle gör!

Şöyle sanma seni saldım
Yèter, ağlama, yèter!
Yère sızlayıp serinme!
Dur ayağa [bir] baxa gör!

Dèdiyin sözü èşitdim
Şol muradını vèreyim
Nezerin al, gèriye gèt!
Étdiyimi [bir] söyle gör!

Yâ heqir, [yâ] Patraq Yusuf!
Nezerin[i ]aldın tamam
Hezret-i Meryem isminin
Dâyim medhini ayıda gör!

Durigi (Tanrıdam)

Yâ Sittine el-adra Betül
Ricamızı èyle meqbul
Biz xatâiyler günahkar(lar)
Yâ Yesu rehm èyle bize!

Günahlar başımdan aşdı
Bir ucu erşe èrişdi
Cümle cesedim bulaşdı
Yâ Yesu rehm èyle bize!

Cümle yaralarım qoxudu
Qoxudan xalq ikrâh oldu
Sende merhemim bulundu
Yâ Yesu rehm èyle bize!

Hep günahlar tekmil oldu
Cümlesi mende bulundu
Şeriet vaxtı göründü
Yâ Yesu rehm èyle bize!

Adındır sirli qudretin
Allah[ın]dır seltenetin
Ededsizdir merhemetin
Ya Yesu rehm èyle bize!

Éy ha el-quddus Mikayıl
Éy ha el-quddus Cebrayıl
Éy ha el-quddus Rafayıl
Siz rica èyleyin bize!

Yèkün cümle melekler
Her vaxt taet èderler
Yâ ervah-i el-Tûbânîler
Siz rica èyleyin bize!

Ya Mar Yuhanna, el-Mamudan
Yesu yanında meğlubsan
Günahdan qerq olmuşam men
Ya Yesu rehm èyle bize!

Haqsan, Hessen Mar İliya
Cümle èvliya ve enbiya
Biz üz qara bîçaraya
Ya Yesu rehm èyle bize!


Qısa Sözlük:


Ayıda gör: Söyle, Dè
Baxa gör: Bax
Betül: Erkeklerden uzaq duran, çekinen ve qaçan qadın ve qız
Bitilhim: Bèyt el-lehm, Hz. İsa´nın doğum yèri
Ehed Günü: Aragün
Éy ha el-quddus: Éy qutsal melek
Hablanmaq: Şaşırmaq, Tanlamaq
Helelûya: Sèvinc yırı
Henun: Beyenilmiş
Hep: Bütün, Tükel
Hèrodès: Hz. İsa´nın doğulduğu sıralarda Filistin yöneticisi
Hessen: Qutsalsın
İbn ül-müqeddem: İlk kez atasız dünya gelen, Hz. İsa
İdiz: Hezret
İlişva: Élizabèt, Hz. Yahya´nın anası
İliya: İlyas
Kiristos: Hz. İsa
Mamudan: Vaftiz ve te´mid èdenler
Mar: Hezret- Eril
Mat: Hezret- Dişil
Meellim: Xaxam, Musevi din xâdimi
Patraq: Patrik
Qiddis: Qutsanmış
Quddus: Qutsal
Salasan: Bıraxasın, Qoyasın
Sèvincik: Müjde
Sèyğan: Duvar, Hörek
Şemâtet: Qınama, Qaxınc
Şol: Şu, Ol
Tanrıdam: Îlâhî
Tûbânîler: Qutsallar
Vabal: Suç, Günah
Vère gör: Vèr
Xetâyiler: Yanlış yapanlar, Yanılqı içinde bulunanlar
Yâ sittine el-adra: Altmış çağın böyüyü
Yesu: Hz. İsa
Yır: Terâne, Âvâz, Şerqi, Mahnı
Yuhanna: Hz. Yahya

Sozumuz, a window opening to the life/culture of the turkish nation of iran/south azerbaijan:
http://sozumuz.blogspot.com/
http://sozumuz-turk-dovletler.blogspot.com/

No comments:

Post a Comment